Record China 2015年9月28日(月) 8時44分
拡大
26日、韓国のインターネット掲示板にこのほど、「日本人の考え方がまったく理解できない」とのスレッドが立ち、スレッド主の訴えに他のユーザーらがさまざまなコメントを寄せた。写真は台湾にある日本語教室の看板。
(1 / 2 枚)
2015年9月26日、韓国のインターネット掲示板にこのほど、「日本人の考え方がまったく理解できない」とのスレッドが立った。
【その他の写真】
スレッド主は、台湾に語学留学中の韓国人。周りにいる日本人が、日本人同士ではなく外国人に対してもまず日本語で話し掛ける点が理解できないという。「エレベーターを降りるときに『すみません』と言い、コンビニで買い物をして『ありがとうございます』と言って行く日本人を何人も見てきた」とつづり、「あれほど礼儀にうるさい日本人なのだから、中国語で簡単なあいさつの言葉くらいは覚えておくべきでは?」と訴えた。
これに、他の韓国のネットユーザーは次のようなコメントを寄せた。
「こういう書き込みの方が理解できない」
「米国人も韓国に来て英語を使うよね」
「米国人の考え方も理解できないだろうね」
「韓国に来る日本人は『カムサハムニダ』くらい言える人が多いね。台湾だから英語よりも日本語が通じると思っただけでは?僕もハワイでは日本語で話すことが多いよ。通じる言葉を使うだけ」
「エレベーターを降りるとき、コンビニを出るとき、あいさつをするのが礼儀なのでは?何も言わずに行くよりも、はるかに礼儀正しいと思うけど」
「英語は世界の公用語だから、韓国だろうと中国だろうと外国人が英語を使うのは理解できるけど、日本語はそうじゃない。だから、台湾で日本語を使うのは、コミュニケーションを取る意思がないとしか思えない」
「台湾は親日の傾向があるから、日本語ならある程度は通じるし、もてなしてもらえると思っているのかも」
「台湾の言葉を覚えてなかっただけだよ」
「(相手が)日本人だと思ったのでは?」
「台湾の人たちは日本にものすごく友好的らしいから、日本語を使った方がはるかに良いはず」(翻訳・編集/和氣)
この記事のコメントを見る
Record China
2015/9/24
2015/9/20
日本僑報社
2015/9/17
2015/9/15
2015/9/9
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China・記事へのご意見・お問い合わせはこちら
業務提携
Record Chinaへの業務提携に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る