朴大統領に誤って「ミセス」の敬称、米紙が訂正=韓国ネット「わざとやったのか?」「実は韓国国民もよく分かっていない」

Record China    2015年10月20日(火) 7時11分

拡大

17日、米紙ニューヨーク・タイムズが記事の中で、韓国の朴槿恵大統領に既婚女性を意味する「ミセス」の敬称を付けていたとして、後に訂正文を掲載した。写真は朴槿恵大統領。

(1 / 2 枚)

2015年10月17日、米紙ニューヨーク・タイムズが記事の中で韓国の朴槿恵(パク・クネ)大統領に既婚女性を意味する「ミセス(Mrs)」の敬称を付けていたとして、後に訂正した。韓国・聯合ニュースなどが伝えた。

その他の写真

ニューヨーク・タイムズは16日(現地時間)に行われた米韓首脳会談を伝えるインターネット記事の末尾に、「この記事の前版で朴槿恵大統領に誤った敬称を使用しました。『Ms.Park』が正しく、『Mrs.Park』は誤りです」との内容を付け加えた。

米メディアの記事では、冒頭で人物のフルネームを記し、後発部分では「敬称+姓」または姓のみを記す形式が一般的だ。同じく米国のワシントン・ポスト紙やウォール・ストリート・ジャーナル紙は今回、朴大統領について正しく「ミス(Ms)」の敬称を付けるか、姓の「朴」のみを表記していた。

この報道に、韓国のネットユーザーからは「大恥だ」「笑うに笑えない」「ずいぶん礼遇されてるじゃないか」「実は韓国国民も既婚か未婚かよく分かっていない」「『ミス』だと信じている国民が多いはず」「わざとやったのかな?」「正しい記事だと思う」など、さまざまなコメントが寄せられている。(翻訳・編集/和氣)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China・記事へのご意見・お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業務提携

Record Chinaへの業務提携に関するお問い合わせはこちら

業務提携