Record China 2015年12月7日(月) 20時50分
拡大
6日、中国で韓国ドラマのパロディーや韓国語が飛び出すテレビCMが登場しているとの報道に、韓国のネットユーザーがさまざまなコメントを寄せている。写真は中国語の韓国観光パンフレット。
2015年12月6日、韓国・SBSテレビによると、韓流ドラマが依然人気の中国で、韓国ドラマのパロディーや韓国語が飛び出すテレビCMが登場している。
韓国ドラマ「星から来たあなた」の主人公らしき男性が映るテレビ画面に、「オッパ(韓国語:お兄さん)」と叫び抱き付こうとする中国人主婦。美しい画質が売りのテレビの宣伝だ。一方、バナナ風味飲料のCMには、韓国式サウナやソウルの街、そして韓国の歴史ドラマのような背景が登場する。韓流ドラマは、中国の若者層を中心にそれだけ身近な物になっているのだ。北京に住むある女性はインタビューに、「韓国文化になじみを持つ人が多いから、韓流の特色を(CMに)生かせば中国人はとても気に入るはず」と答えている。
また、韓国文化産業振興院のキム・ギホン北京代表は、「韓国文化はその洗練された独自性が中国で広く認識されている。『サランヘヨ(韓国語:愛してる)』『オッパ』などの言葉は、すでに多くの人に知られているようだ」とし、CMに「韓流」の演出を施す意義を語った。
この報道に、韓国のネットユーザーは次のようなコメントを寄せている。
「短時間で直感に訴える宣伝に使われるということは、確かにそれだけ広く浸透したということだね」
「日本も前はそんな調子だったのに、今では嫌韓だ」
「人気があるときこそ油断したりいい気になったりせず、よく考えないといけない」
「韓流バブルだ!」
「『オッパ』は中国の歌詞にも出て来るくらいだよ。韓国語や韓国の文化が中国文化に広く浸透しているのはいい現象だ」
「自慢できることでもない。もともと中国はたくさんの異民族文化を受け入れて中国になったんだ」
「何十年かしたら、こういう文化も中国の物だと言われそう」
「流行は一部でしょ。韓国ドラマも中国にたくさんある娯楽の中の一つであって、中国人が韓国をうらやましがっているわけじゃない」
「バナナ風味飲料も韓国のパクリじゃないか。中国人にプライドはないのか」
「昔、韓国人が中国の武術映画に熱狂した時代があったけど、今では状況が変わったね」(翻訳・編集/吉金)
この記事のコメントを見る
Record China
2015/12/6
2015/11/29
2015/11/28
2015/11/18
2015/11/14
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China・記事へのご意見・お問い合わせはこちら
業務提携
Record Chinaへの業務提携に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る