『ゲームの名は誘拐』亀梨和也&見上愛&渡部篤郎の撮影の裏側に迫るインタビュー映像公開! 06-02 21:16
「メンバーの姿に励まされる」 OCHA NORMA・米村姫良々、窪田七海、田代すみれの自己肯定感の高め方 06-02 21:14
「光る君へ」岸谷五朗、宋語ゼリフマスターも演出から思わぬリアクション 06-02 21:11
ゼレンスキー大統領が中国を批判 ウクライナ平和会議めぐり「中国が各国に参加しないよう働きかけている」 06-02 21:09
札幌を率いて7年目、苦境を率いるペトロヴィッチ監督は「我々が去ってもクラブはそこにある」…育てた選手が続々引き抜かれる苦しみも口に「十分引き留めていける資金力があれば…」 06-02 21:14
日本旅行、やっと着いたら「改修中」=ツアーを薦めない理由に反響―台湾メディア 06-02 21:05
RBのチーム内競争に明暗…「僕を少しイライラさせている」角田裕毅に後れをとるリカルドの胸中を海外メディアが報道「もっといい結果を出したい」 06-02 21:05
「今日が1番良かった」張本美和、東京五輪金・陳夢相手に敗戦も手応え “反省材料”明かすも「戦術もすべて出し切った」【WTTチャンピオンズ 重慶】 06-02 21:15
中国・董軍国防部長「アジア太平洋での戦争や混乱許さず」 アジア安全保障会議 06-02 20:55
上海にまた一つ「ワールドクラス」の没入型シアターが誕生―中国 06-02 20:36

<続報>李白の詩の謎を中学生が解いた!=日中の深い結びつき示す―中国メディア

Record China    2009年1月30日(金) 11時15分

拡大

1月、中国出身の中学生が李白の詩「静夜思」の日中版本の違いを自ら「発見」したことが報じられた。このニュースは中国でも報じられ日中の深い結びつきについて改めて考えさせるものとなった。写真は2008年、北京市で開催された漢服愛好者のイベント。

(1 / 11 枚)

2009年1月、東京に住む中国出身の中学生・相木将希君が李白の詩「静夜思」の日中版本の違いを自ら「発見」したことが報じられた。このニュースは中国でも報じられ、日中の深い結びつきについて改めて考えさせるものとなった。

その他の写真

29日、中国新聞社は、このニュースを取り上げた共同通信社中国語ニュース室長の河野徹氏のコラムを紹介した。「靜夜思」の中国版本は明代以降に改変されたもので日本版本がオリジナルだが、同様の例として河野氏は和服をあげている。和服は呉服とも呼ばれるが、日本書記には呉国が日本に縫製技術者4人を派遣したことが記載されており、呉とは中国古代の国家・呉国に由来していることがうかがえる。日本の和服は中国のかつての衣服・漢服にきわめて似ていることも指摘されている。中国は後に北方騎馬民族の影響により服装が変化し、日中の服装は異なる道をたどった。

また正倉院には中国から伝来した多くの宝物が治められているが、唐代の横笛、尺八などは中国ではすでに失われたものだ。河野氏は、日本には中国ではすでに失われた古代の文化遺産が多く残されていることから、日中が共同研究を進めれば友好を深めるのに役立つのではと提言している。

相木将希君の「発見」について中国の各メディアが報じている。研究者の間ではよく知られていたこととはいえ、大多数の中国人にとっては新鮮だったようで大きな注目を集めたようだ。(翻訳・編集/KT)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China・記事へのご意見・お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業務提携

Record Chinaへの業務提携に関するお問い合わせはこちら

業務提携