Record China 2009年6月23日(火) 11時28分
拡大
2009年6月、個人ブログ「21世紀中国ニュース」は、中国人のブログ記事が「日本の街中に中国語の注意書きが増えている」と伝えたことを取り上げ、海外に出かける機会が増えた中国人が自意識過剰になっている部分があると指摘した。写真は中国の警告表示。
(1 / 3 枚)
2009年6月、レコードチャイナのライターによる個人ブログ「21世紀中国ニュース」は、中国人のブログ記事が「日本の街中に中国語の注意書きが増えている」と伝えたことを取り上げ、旅行や留学で海外に出かける機会が増えた中国人が自意識過剰になっている部分があると指摘した。
【その他の写真】
以下は同ブログから。
21日、レコードチャイナは記事「日本の街中に増える中国語の注意書き=細かすぎ!日本に嫌気さす人も―中国」を掲載しました。「2009年6月、日本では中国人旅行客招致が盛り上がりを見せている。これを受けて街中には中国語の注意書きが増えているが、あまりの細かさに嫌気がさす中国人も多い」という内容。
元記事はブログ「抗日の発見」の「わたしが日本で撮影した中国人に対する注意書き」です。ポータルサイト・捜狐の推薦記事に選ばれたこともあり、中国でもそれなりの注目を集めています。同ブログには多くのコメントがついていますが、感情的な反発よりもブログの意見に納得し中国人もマナー向上を図らなければという意見が目立ちます。
それもそのはず。「日本で見た中国語注意書き」自体は新ネタともいえますが、「海外で直面した中国人のマナー不足」というのもはここ数年繰り返されてる話題です。レコードチャイナもこれまで「外国で悪評の中国人観光客のマナー、原因は貧しかった時代の後遺症―中国ブログ」「外交式典ぶちこわし、中国人の『恥ずかしい』マナー違反―米華字紙」「中国人観光客=『マナー無視』『格安ツーリスト』とはもう言わせない!」といった関連記事を掲載しています。そもそも中国政府自体が、中国人海外旅行客の評判の悪さを問題視し、マナー向上を呼びかけるといった事態になっています。
ところで素朴な疑問は「同ブログが取り上げているような注意書きは中国にはないの?」という点。むしろ日本以上にしっかりあるのではないでしょうか。そもそも日本人と違って空気を読むという文化があまりないだけにちゃんと明文化しなければ誰も守ってくれません。
結局、注意書きがあるのは日中変わらず。違うのは外国人の比率が多い日本では外国語併記してあるケースが多いというだけという気がします。日本では日本語、英語、中国語、韓国語の4カ国語で書いてある注意書きも珍しくないのでは。一方、中国だと外国語併記はほとんどなし。中国語の下にアルファベットが書いてある場合でも英語ではなくて中国語の発音だったりします。
実際、中国人のマナーや文化の違いが衝突する例も多いわけですが(中国人研修生を雇ったわたしの親戚は「ゴミ出しでトラブルになることが多いとぼやいていました)、それ以上にわたしが気になるのは過剰ともいえる自意識。「世界に、海外の人にどう見られているんだろう?」ということを異常に気にしているように思います。
旅行や留学、仕事で外国に行く人の数が増えたこと、インターネットの発展でそうした問題が広く知られるようになったことが背景にあるのでしょうが、そうした過剰な自意識はともすれば昨年五輪前のような「世界中が中国を敵視している」という怒りとか、あるいは「中国は世界のモデルになった」というような浮かれた盛り上がりにつながっているのではないでしょうか?
まあ日本人も「外国人が見た日本」ネタが結構好きなので他国のことを言う立場にはないのかもしれませんが、成熟させるべきはマナーだけではないということでしょう。(筆者:chinanews)
■「21世紀中国ニュース」は中国在住経験を持つ翻訳者のブログ。『21世紀は中国の世紀』と言われその成長がもてはやされるなか、「このまますんなりと発展が続くとは思えない」と考え、スポーツにとどまらず中国関連の「気になるニュースをピックアップし」紹介している。FC2ブログに掲載。
この記事のコメントを見る
Record China
2009/6/22
2009/4/1
2009/4/18
2009/3/9
2009/2/13
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China・記事へのご意見・お問い合わせはこちら
業務提携
Record Chinaへの業務提携に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る