中国版キラキラネーム?「操日本」だけじゃない!もっとスゴイ名前が他にも―中国メディア

Record China    2012年9月14日(金) 22時5分

拡大

14日、反日感情が高まる中国で、日本をののしる意味となる「操日本」という名を持つ青年が一躍脚光を浴びるなか、実はまだまだスゴイ名前の持ち主がいることが判明した。写真はネームプレートを机に置いて勉強する陝西省西安市の小学1年生。

(1 / 4 枚)

2012年9月14日、日本政府による尖閣諸島の国有化に対する反発が渦巻く中国で、日本をののしる意味となる「操日本(ツァオ・リーベン)」という名を持つ青年が一躍脚光を浴びるなか、実はまだまだスゴイ名前の持ち主がいることが判明した。中国の大手ポータルサイト・捜狐が伝えた。

その他の写真

今年の大学新入生の中で「最も堂々たる名前」として注目を集めているのが、南京審計学院に入学した「是朕(シー・ジェン)」さん。「朕」は皇帝の一人称、「是」は「〜です」で、つまり「私は皇帝です」という意味となる。

しかも、この名前の持ち主は1993年生まれのうら若き女の子ということで、中国ネットユーザーの驚きは倍増。さらには同じ大学の新入生に、清朝第5代皇帝と同じ名前の「雍正(ヨン・ジョン)」という男子学生もいたことで、「なんてめでたいことだ!早くご挨拶に伺わなければ!」と早くも南京の新名所になりそうな気配。

ところが、これにはまだ続きがあった。湖北省・華中科技大学文華学院の新入生に、雍正帝の父である清朝第4代皇帝と同じ「康熙(カン・シー)」君。そして、同じ大学の同じ学部、宿舎の部屋まで同じという同級生には、すばり「王子(ワン・ズー)」という名の男子学生までいた。

さて、外国に対する敵意をむき出しにしている名前は「操日本」だけではない。実は1949年に新中国が誕生した頃には「抗美(カン・メイ)」という名も流行した。「美」は中国語でアメリカの意味。米国への敵対心が表れている。これとは反対に、「北朝鮮(=朝)を助ける」という意味の「援朝(ユエン・チャオ)」さんも多かった。(翻訳・編集/NN)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China・記事へのご意見・お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業務提携

Record Chinaへの業務提携に関するお問い合わせはこちら

業務提携