7日付の韓国・ニュースエンによると、両監督は現地時間5日、ポッドキャストの「Happy Sad Confused」に出演し、作品についてトークした。その中で2018年公開の「アベンジャーズ/インフィニティ・ウォー」で、ドクター・ストレンジのせりふ「We’re in the endgame now」に、韓国で「見込みがない」という字幕が付いたことに触れた。韓国では当時、ネット上で「この字幕は明白な誤訳ではないか。終盤戦に入ったと訳すべきだ」との意見が出て騒ぎとなった。その後、続編のタイトルが「アベンジャーズ/エンドゲーム」と決まったことで、誤訳が確実なものとなっていた。
この記事のコメントを見る