Record China 2014年5月14日(水) 20時58分
拡大
14日、韓国・聯合ニュースの報道によると、同国国立国語院は国内のレストランでメニューの外国語訳が混乱している現状を受け、200種類の料理の日本語、中国語、英語訳を発表した。写真は韓国料理。
(1 / 2 枚)
2014年5月14日、韓国・聯合ニュースの報道によると、同国国立国語院は国内のレストランでメニューの外国語訳が混乱している現状を受け、200種類の料理の日本語、中国語、英語訳を発表した。中国国営ニュースサイト・CRI Onlineが伝えた。
【その他の写真】
同院発表の外国語訳は語学の専門家などから意見を集め、スープや麺類、ご飯類など20種類を網羅。外国人が日常的に目にする韓国料理をカバーしている。このほか、キムチに関して韓国農林畜産食品部は、「辛奇」という中国名を命名しているが、中国でどれだけ普及しているかわからないため、これまで使われてきた「泡菜」を引き続き使用するという。(翻訳・編集/内山)
この記事のコメントを見る
Record China
2014/5/1
2014/4/18
2014/4/14
2014/3/8
2014/4/29
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China・記事へのご意見・お問い合わせはこちら
業務提携
Record Chinaへの業務提携に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る