地元産卵は中国語で「本地蛋」ということから、香港は中国ではないと、脱中国を訴える「本土派」への抑圧の象徴として描かれているのかもしれない。日本では先日の立法会選挙で当選した本土派議員2人が宣誓式で「Hong Kong is not China」と言って、議員資格を剥奪されたことが報じられて有名になったが、ここで言う「本土」とは「香港本土」との意味だ。本地=本土といった言葉は中国や親中派からすると容認し難い警戒の対象となるのだということを連想させ、香港・中国の一体化が進み、中国本土のように政治的な言葉狩りが行われればその対象となるかもということの暗示であろうか。
この記事のコメントを見る